1. 视角差异:
Disease 强调医学角度的客观病理状态,指有明确病理特征、可通过诊断确认的疾病(如癌症、心脏病)。例:Heart disease is a leading cause of death.(心脏病是主要死因)
Illness 侧重患者的主观体验,包括身体不适、心理感受及社会角色影响。例:She struggled with mental illness for years.(她多年受心理疾病困扰)
2. 使用场景:
Disease 多用于正式医学语境(如教科书、诊断报告),描述可分类的疾病实体。例:Diabetes is a chronic disease.(糖尿病是慢性病)
Illness 常见于日常对话,表达健康不佳的状态,持续时间可长可短。例:He missed work due to sudden illness.(他因突发疾病缺勤)
3. 典型搭配:
Disease 高频搭配:infectious/rare/autoimmune disease(传染/罕见/自身免疫疾病)Illness 高频搭配:mental/serious/terminal illness(心理/严重/绝症)4. 特殊语境区分:
精神类疾病多称 mental illness,罕用 disease(除特定术语如 Huntington's disease)。传染性疾病统称 infectious diseases,强调传播机制而非{6 86 04a0b8d27d}感受。医学术语如 occupational disease(职业病)固定使用 disease。总结图解:
Disease —— 医生视角 —— 可检测的病变 —— 如肺炎、糖尿病
Illness —— 患者视角 —— 不适体验 —— 如发烧、抑郁症状
两者常重叠(如癌症既是disease也带来illness),但视角不同,选择词汇时需考虑描述重点。